Prevedite dokument, pripravite poročilo, zaščitite podatke - v minutah in brezplačno

Prevedite dokument, pripravite poročilo, zaščitite podatke - v minutah in brezplačno

Prevedite dokument, pripravite poročilo, zaščitite podatke - v minutah in brezplačno

30. 06. 2026

Si predstavljate, da v nekaj minutah povzamete obsežen pravni dokument, ki je napisan v tujem jeziku? Ali da vam program sam izloči občutljive podatke iz dokumenta? Z jezikovnimi orodji Evropske komisije imate paket 10 orodij brezplačno pri roki vsak trenutek.

Generalni direktorat za prevajanje pri Evropski komisiji (DGT) je v okviru programa Digitalna Evropa za potrebe prevajalskih in drugih služb institucij EU razvil nabor jezikovnih orodij, ki so brezplačno na voljo tudi malim in srednjim podjetjem, nevladnim organizacijam, univerzam in javnim ustanovam po vsej EU.

S strojnim prevajalnikom eTranslation je bilo samo lani prevedenih več kot 891 milijonov strani - priljubljenost prevajalnika in drugih orodij na podlagi UI pa le še raste. Njihova prednost je, da se ne učijo na podlagi vaših dokumentov, ampak črpajo iz korpusa besedil uradnih prevodov EU in velikega jezikovnega modela, zato so vaši podatki med uporabo varni, po uporabi pa se avtomatsko brišejo v 24 ali 72 urah.

Zakaj so ta orodja zanimiva za vaše podjetje?

Evropski trg je večjezičen. Pogodbe, razpisna dokumentacija, partnerska korespondenca in projektna poročila so navadno pripravljena v jezikih, ki imajo določeno strokovno besedišče. Namesto da porabite ure za branje dokumentov, vam ta orodja prihranijo čas in denar - varno, zanesljivo in v skladu s standardi EU.

Katera orodja so na voljo?

Na voljo je 10 orodij, do katerih imate po prijavi brezplačen dostop za uporabo, in sicer: 

  • eTranslation (strojni prevajalnik) je najbolj razširjeno orodje zbirke in uradno prevajalsko orodje institucij EU, ki temelji na desetletjih strokovnega znanja. Prevede besedila in celotne dokumente v vseh 24 uradnih jezikih EU ter dodatnih jezikih, vključno z arabščino, japonščino, kitajščino, ruščino in ukrajinščino. Orodje vključuje možnost uporabe glosarja za lasten vnos ponavljajočih se besed in funkcijo za izboljšanje prevodov z velikim jezikovnim modelom. Idealno za grobi prevod pogodb, dopisov in splošnih poslovnih dokumentov, zlasti v zvezi z vsebinami EU.
  • eReporting (priprava poročil) pripravi jasna in strukturirana poročila na podlagi vaših pravnih aktov ali projektne dokumentacije, da bi izluščili obveznosti poročanja in pripravili zbirna poročila o dejavnostih. Uporabno pri evropskih projektih in vseh drugih vrstah poročanja.
  • eBriefing (priprava seznanitvenih dokumentov) v minutah ustvari strukturiran briefing iz do desetih dokumentov hkrati - ne glede na to, v katerem jeziku so napisani. Orodje z velikim jezikovnim modelom ustvari strukturirano besedilo z glavnimi sporočili, ozadjem tematike ter vprašanji in odgovori. Tematiko je mogoče podrobneje opredeliti z izbranimi ključnimi besedami. Odlično za pripravo na sestanke, pogajanja ali razpisne postopke.
  • eReply (priprava odgovorov) analizira zahtevke in pripravi predloge odgovorov. Še posebej uporabno pri odgovarjanju na razpisno dokumentacijo EU, zahtevke za informacije in druge uradne dokumente.
  • eSummary (priprava povzetkov) hitro povzame bistvo dolgih dokumentov. Izberete dolžino povzetka - od kratke do obsežnejše različice - in v trenutku dobite pregled vsebine, ne da bi v podrobnosti prebrali vsako stran. Odlično za hitro pripravo na briefinge, pripravo predstavitev in pitchev.
  • WebText (priprava besedil za splet) optimizira vsebino za bralce in bralke na spletu. Besedilo je preoblikovano v preprost jezik z jasnimi naslovi in pregledno strukturo, na primer s seznami po alinejah. Pravo orodje za prevod kompleksnejših tekstov v bralcu prijazno besedilo.
  • Accessible Text (dostopno besedilo) preoblikuje angleško, nemško in francosko besedilo po navodilih za lahko berljivost za osebe s kognitivnimi težavami v jasen in razumljiv jezik za vsa občinstva. Primerno za večjo dostopnost vaših sporočil.
  • Anonymisation (anonimizacija) zaščiti osebne podatke v dokumentih. Primerno za pripravo predlog, prikaz delov dokumentov v predstavitvah ali nadaljnjo obdelavo dokumentov ob upoštevanju GDPR pravil.
  • Multilingual Post (večjezične objave) prevede kratka besedila v več jezikov, kar je posebej uporabno za objave na družbenih omrežjih.
  • Speech-to-Text (pretvorba govora v besedilo) naredi prepis ali podnapise zvočnih ali video datotek, ki jih naložite. Uporabno za pretvorbo posnetkov sestankov, delavnic ali konferenc v besedilo.

Varno kot v trezorju

Vsi podatki se obdelujejo v varnem okolju za požarnimi zidovi Evropske komisije, ne zapustijo EU, se ne shranjujejo, spremljajo, delijo ali ponovno uporabljajo. Po obdelavi se samodejno izbrišejo - Komisija jih ne hrani in ne posreduje tretjim osebam. Orodja so skladna s pravili za netajne občutljive podatke z zaščitenim dostopom prek računa EU Login.

Kako začeti?

Registracija je brezplačna in hitra. Orodja so na voljo malim in srednjim podjetjem s sedežem v EU ali državi, pridruženi programu Digitalna Evropa.

Registrirajte se in začnite uporabljati.

Publikacija z več informacijami.

Nazaj